Zapraszam Was serdecznie na nową odsłonę cyklu Lekturalia. Tym razem proponuję Wam zapoznanie się z hiszpańskimi legendami doby romantyzmu. Mam nadzieję, że się spodoba Wam się zamieszczony fragment.

Gustavo Adolfo Bécquer

Leyendas

     – Atad los perros; haced la señal con las trompas para que se reúnan los cazadores, y demos la vuelta a la ciudad. La noche se acerca, es día de Todos los Santos y estamos en el Monte de las ánimas.

– ¡Tan pronto!

– A ser otro día, no dejara yo de concluir con ese rebaño de lobos que las nieves del Moncayo han arrojado de sus madrigueras; pero hoy es imposible. Dentro de poco sonará la oración en los Templarios, y las ánimas de los difuntos comenzarán a tañer su campana en la capilla del monte.

-¡En esa capilla ruinosa! ¡Bah! ¿Quieres asustarme?

– No, hermosa prima; tú ignoras cuanto sucede en este país, porque aún no hace un año que has venido a él desde muy lejos. Refrena tu yegua, yo también pondré la mía al paso, y mientras dure el camino te contaré esa historia.

Los pajes se reunieron en alegres y bulliciosos grupos; los condes de Borges y de Alcudiel montaron en sus magníficos caballos, y todos juntos siguieron a sus hijos Beatriz y Alonso, que procedían la comitiva a bastante distancia.

Mientras duraba el camino, Alonso narró en estos términos la prometida historia:

-Ese monte que hoy llaman de las ánimas, pertencía a los Templarios, cuyo convento ves allí, a la margen del río. Los Templarios eran guerreros y religiosos a la vez. Conquistada Soria a los árabes, el rey los hizo venir de lejanas tierras para defender la ciudad por la parte del puente, haciendo en ello notable agravio a sus nobles de Castilla; que así hubieran solos sabido defenderla como solos la conquistaron.

Entre los caballeros  de la nueva y poderosa Orden y los hidalgos de la ciudad fermentó por algunos años, y estalló al fin, un odio profundo. Los primeros tenían acotado ese monte, donde reservaban caza abundante para satisfacer sus necesidades y contribuir a sus placeres; los segundos determinaron organizar una gran batida en el coto, a pesar de las severas prohibiciones de los clérigos con espuelas, como llamaban a sus enemigos.

Cundió la voz de reto, y nada fue parte a detener a los unos en su manía de cazar y a los otros en su empeño de estorbarlo. La proyectada expedición se llevó a cabo. No se acordaron de ella las fieras; antes la tendrían presente tantas madres como arrastraron sendos lutos por sus hijos. Aquello no fue una cacería, fue una batalla espantosa: el monte quedó sembrado de cadáveres, los lobos a quienes se quiso exterminar tuvieron un sangriento festín. Por último, intervino la autoridad del rey: el monte, maldita ocasión de tantas desgracias, se declaró abandonado, y la capilla de los religiosos, situada en el mismo monte y en cuyo atrio se enterraron juntos amigos y enemigos, comenzó a arruinarse.

EL VOCABULARIO MÁS DIFÍCIL

el rebaño de lobos – wataha wilków

las madrigueras – nory

los difuntos – zmarli, nieboszczycy

tañer – dzwonić

la capilla – kaplica

refrenar – hamować, powstrzymać

la yegua – klacz

los pajes – paź, giermek, goniec

bulliciosos – hałaśliwy, szumny

la comitiva – orszak, eskorta

los guerreros – wojownicy

el agravio – afront, krzywda

estallar – wybuchnąć, eksplodować

acotado – wytyczony, ograniczony

las espuelas – ostrogi

estorbarlo – przeszkadzać, krępować, powstrzymać

las fieras – bestie

arrastrar – ciągnąć, szarpać, włóczyć

la cacería – polowanie

los cadáveres – zwłoki, nieboszczycy

el atrio – atrium

Tekst legendy wraz z ćwiczeniami znajdziecie w zakładce z materiałami. Życzę Wam miłej lektury.