Język w objęciach kultury

W dzisiejszym wpisie na blogu chciałabym Was serdecznie zaprosić do zapoznania się z krótką recenzją książki autorstwa Daniela Everetta pt.: „ Język narzędzie kultury”. Autor znany jest ze swego zainteresowania kulturami regionu Amazonii, między innymi językiem plemienia Pirahã. Pozycja ta z pewnością zainteresuje każdego pasjonata językoznawstwa oraz języków obcych. Przede wszystkim, dlatego, że pozwala na […]

Read more
Takie same, a jednak inne – porównanie wyrazów zapisywanych identycznie, ale posiadających inne znaczenie w języku hiszpańskim i portugalskim

Powszechnie wiadomo, że języki portugalski i hiszpański należą do tej samej grupy językowej, a większa część słownictwa jest identyczna w zapisie lub charakteryzuje się dużym stopniem podobieństwa. Co znacząco ułatwia wzajemne zrozumienie się przez rodzimych użytkowników obu języków oraz osoby pragnące się ich nauczyć. Jednak, zdarzają się sytuacje, kiedy słowa zapisywane w ten sam sposób […]

Read more
La hormiguita…, czyli mróweczka

Autorką tekstu jest Cecilia Böhl de Faber, znana pod pseudonimem literackim Fernán Caballero. Urodzona w Szwajcarii, żyła w latach 1796-1877. Do jej najbardziej znanych dzieł należą Mewa (La gaviota) oraz Rodzina Alvareda (La familia de Alvareda). **********      Zanim przejdziemy do trudniejszych tekstów, zapraszam Was do zapoznania się z fragmentem znanego opowiadania dla dzieci pt: […]

Read more
Kategoria rodzaju w językach romańskich

W dzisiejszym wpisie zapraszam Was na krótką lekcję poświęconą kategorii rodzaju w językach romańskich, tj. języku portugalskim, hiszpańskim, włoskim oraz francuskim. Dowiecie się ile rodzajów wyróżniamy i jakie rodzajniki możemy zastosować do opisu osób, rzeczy lub pojęć. Ponadto, zobaczycie jak można rozpoznać rodzaj rzeczownika oraz czy istnieją wyjątki od reguły. W trzeciej części będziecie mieć […]

Read more
Lekturalia – Wuthering Heights

Zapraszam na kolejną odsłonę serii Lekturalia. Tym razem zachęcam Was do zapoznania się dziełem Emily Brontë „Wutherings Heights”. Poniżej znajdziecie krótki fragment tekstu: „Before I came to live here, she commenced waiting no farther invitation to her story I was almost always at Wuthering Heights; because my mother had nursed Mr. Hindley Earnshaw, that was […]

Read more
Świat językiem pisany

     Od chwili, kiedy człowiek zaczyna wypowiadać pierwsze dźwięki i poznawać pierwsze słowa, jego świat nierozerwalnie łączy się z językiem. Przy jego pomocy opisuje to, co go otacza, przekazuje informacje oraz wyraża własne emocje. Nie jest w stanie żyć bez niego. Przygoda ta zaczyna się najpierw w przypadku języka ojczystego. To z nim człowiek na […]

Read more
Z miłości do Lizbony

     Na mapie świata znajdziemy takie miejsca, które już od pierwszych chwil zajmują szczególne miejsce w naszym sercu, wypełniają nasze myśli i zostają z nami na zawsze. Sprawiają, że zakochujemy się w języku i kulturze danego obszaru. Przy każdej nadarzającej się okazji zaczynamy szukać nowych informacji na temat ukochanego kraju, próbując jeszcze lepiej zrozumieć ludzi, […]

Read more
Sposoby na naukę odmiany czasowników w języku portugalskim oraz hiszpańskim

Języki romańskie słyną z rozbudowanego systemu odmiany czasowników. W przeciwieństwie do języka polskiego dysponują dużą gamą czasów i trybów, które potrafią napędzić stracha osobom chcącym dotrzeć do sedna sprawy i pragnących poprawnie je stosować. Jednak, nie należy zrażać się na samym początku. Rozpoczynając naukę warto poszukać jakichś pozytywów w tym zagmatwanym świecie zawiłości gramatycznych. Z […]

Read more
Gaston Dorren „Babel. W dwadzieścia języków dookoła świata” – recenzja

     Ostatnio wpadła mi w ręce kolejna pozycja przeznaczona dla osób zainteresowanych tematyką językową. Tym razem jest to książka autorstwa Gastona Dorrena pt.: „Babel. W dwadzieścia języków dookoła świata”. Uwielbiam uczyć się języków obcych, dlatego nie mogłam odmówić sobie przyjemności zakupu i jak tylko książka trafiła w moje ręce postanowiłam zabrać się do lektury. W […]

Read more
Bezokolicznik w języku portugalskim

W dzisiejszym wpisie poświęconym gramatyce języka portugalskiego chciałabym omówić zagadnienie, które często zaskakuje moich uczniów, a w związku z tym sprawia im czasami problemy. Mowa tutaj o bezokoliczniku, który z reguły nie przysparza zbyt wielu trudności w innych językach.  Proponuję Wam garść informacji teoretycznych oraz analizę przykładów. Zobaczycie, że nie taki bezokolicznik straszny. Prosta konstrukcja, […]

Read more